А.М. Пожарская

Square как символ справедливости в англо-саксонской языковой картине мира (к проблеме описания механизмов семантической деривации)

Форма физического объекта является одной из его базовых характеристик наряду с размером, цветом, функцией, материалом, расположением и движением в пространстве. По данным предварительного исследования семантического поля (далее СП) «Форма» и соответствующей концептосферы ‘Форма' (Соловьева 2004), большинство единиц, характеризующих форму предмета, обладает богатым семантическим потенциалом и, как следствие, развитой многозначностью. При анализе этих слов в русском и английском языках выяснилось, что существует определенная национальная специфика их функционирования, обусловленная рядом языковых и экстралингвистических факторов.

Одно из наиболее значимых расхождений касается употребления прилагательного Square в английском языке (АЯ). В отличие от русского Квадратный оно имеет более развитую полисемию, причем некоторые переносные значения концептуализируют ситуации в сфере социальных отношений. Данная работа посвящена специфике маркировки квадратной формы (квадрат как символ справедливости) английским национальным сознанием и средствам концептуализации некоторых характеристик концепта ‘Квадрат' на примере одного из метафорических значений прилагательного square (‘квадратный').

При описании переносных метафорических значений и построении их моделей основной задачей является обнаружение механизмов семантической деривации. Это дает возможность осознать, каким образом реализуется семантический потенциал единицы и на анализе отдельного примера вывести некоторые общие закономерности формирования значений square и других единиц с семантикой формы. Полисемия в данном исследовании рассматривается в рамках когнитивного подхода вслед за Г.И. Кустовой, который предполагает «не инвентаризацию и классификацию существующих значений, а выявление общих закономерностей работы самого механизма их образования» (Кустова 2000: 85).

Полисемия является одним из основных средств реализации семантического потенциала исходной лексемы. Под семантическим потенциалом в настоящем исследовании понимаются те «возможности, которые предоставляет говорящим исходное значение и связанная с ним ситуация для осмысления, концептуализации других ситуаций, и, с другой стороны, сам круг ситуаций разных типов, на которые данное слово можно «распространить» (Кустова 2004: 29-30). Так, при исследовании единицы square необходимо, прежде всего, осмыслить семантический потенциал исходного значения (далее ИЗ).

Square (‘ квадратный ')

Square 1. Having four equal sides and four right angles.
‘Имеющий четыре равные стороны и четыре прямых угла'.

На основании словарного толкования можно сделать вывод, что в ИЗ square можно выделить такие характеристики, как ‘прямизна' (прямой угол, линия); ‘равность'; ‘простота', ‘плоскость' (не объемность). Казалось бы, как и в русском языке (РЯ), ИЗ исследуемой единицы не предоставляет говорящим дополнительных знаний об объекте, которые могут быть использованы для концептуализации нефизических ситуаций.

Однако существует информация, не вошедшая в «основное», исходное значение слова и обеспечивающая доступ к более содержательной семантической структуре, которую мы вслед за Г.И.Кустовой будем называть когнитивной модель ситуации (далее КМС) (смысловой коррелят ситуации, обеспечивающий единство значений многозначного слова, содержащий много дополнительной информации, непосредственно не фиксирующейся в ИЗ). Эта дополнительная информация в рамках когнитивного подхода получает условное название « импликации» , которые в большинстве случаев могут быть представлены в форме «Если…то». Рассмотрим, какие импликации КМС реализуются в исследуемой лексеме прилагательного square и какие компоненты концепта ‘ Square ' переосмысливаются в данном значении.

Компонент ‘ТОЧНОСТЬ'.
Положительная характеристика square

Square 6. ( colloq .) Fair ; honest ; just .
(разг.) ‘Честный, справедливый' (Хорнби 2001: 1271).

Данная лексема встречается в употреблениях типа square fight (‘честный бой'), square talk (‘честный разговор'), square thing (‘честное дело') и square deal (‘честная сделка'). Три первых сочетания являются устаревшими и не встречаются в корпусе текстов British National Corpus (www.natcorp.ox.ac.uk), содержащем сто миллионов слов; они приводятся в качестве иллюстраций в словарях АЯ. Выражение square deal весьма распространено в современном АЯ.

«I think my pessimism was justified, – said Priestley looking back on it, – «I think the odds are very heavy against getting a square deal from anybody about anything». – «Я думаю, мой пессимизм был оправдан, – сказал Пристли, глядываясь, – Я полагаю, все шансы против заключения честной сделки с кем-либо о чем-либо».

Источники: по данным сайта «Этимология идиом английского языка» www.phrases.org.uk, значение ‘честный, справедливый' (square fight ) появилось у единицы square в 1804 году . В 1860 году появляется square talk , а в 1880 – square deal . Существуют две различные версии возникновения анализируемого производного значения у square II .

Изначально происхождение данной лексемы связывают с масонством: одним из символов религиозно-философского общества был скрещенный циркуль и инструмент для измерения прямых углов (угломер, который также обозначен с помощью square ), символизирующий рассудительность и проницательность, справедливость, порядок. Кроме того, единица square имела в масонстве значение ‘один из нас', которое позднее исчезло из АЯ.

Вторым источником являются карточные игры, поскольку выражение square deal первоначально пришло в АЯ как карточный термин: честная сделка – это сделка, в результате которой выплачены все деньги и уравнены долги между игроками (ср. также to square one ' s accounts – ‘выплатить долги, сравнять счета' ). Впоследствии происходит расширение объема понятия и square deal становится возможным применить к различному ряду других ситуаций, характеризующих социальные отношения.

Почему появляется подобное значение, характеризующее социальные отношения в этическом аспекте, у единицы, ИЗ которой, казалось бы, не предоставляет концептуальной схемы, приложимой к анализируемой ситуации? Если сопоставить square с другими единицами СП « Form » в АЯ и «Форма» в РЯ, то окажется, что некоторые из базовых единиц I уровня (подгруппа ‘прямой' – ‘непрямой') имеют значение ‘честный, открытый' и противоположное ему ‘нечестный, неоткровенный', наличие которых трактуется через понятие нормы и отклонение от нее. Так, единицы straight , direct и прямой, с одной стороны, и crooked , bent , twisted , distorted и кривой, косой, с другой стороны, формируют оппозицию, на одном полюсе которой – образец нормы, на другом – различные отклонения от нее.

При этом «норма – это не много и не мало, – когда человек как бы не чувствует, не замечает […], а отклонение от нормы – это прежде всего то, что человек ЗАМЕЧАЕТ» (Кустова 2004: 284). Таким образом, любое отклонение от прямой линии, от нормы имеет негативные ассоциации, а образцы нормы, названные ислледуемыми единицами, сопровождаются положительными ассоциациями, чем в частности объясняется возможность появления метафорических значений. Однако понятие нормы достаточно условно и не всегда объясняет образование тех или иных производных значений, сопровождающихся положительными ассоциациями.

Это касается и анализируемого значения ‘честный, справедливый' у единицы square : ни ИЗ, ни КМС не предоставляют информации о том, что квадратная форма является нормой (точно так же являются нормативными / нормальными геометрические фигуры круга, треугольника и т.д., имена которых однако не образуют подобных производных значений). Кроме того, что будет являться отклонением от этой так называемой «нормы»?

Очевидно, образование лексемы square II 6 следует объяснять иначе: во-первых, концепт ‘ Square ' аккумулирует знания говорящего и о квадрате как о геометрической фигуре, и об угломере, являющимся инструментом измерения (а потому неким мерилом точности, нормы); во-вторых, квадратная форма обладает такими признаками, как устойчивость и сбалансированность (ср. лексему square 4 – ‘сбалансированный, выплаченный, равный' ), а потому является воплощением порядка и справедливости.

Именно поэтому идея честности по-разному воплощается в square и straight / direct / прямой, в которых реализованы компоненты концепта ‘Честность' (‘ Honesty '): компонент ‘справедливость' как составляющая square и компонент ‘искренность (откровенность)' в структуре значения straight / direct / прямой .

Направление семантической деривации:

форма объекта (квадрат или угломер) как пространственная характеристика ® измерение пространственной нормы ® соответствие пространственной норме ® соответствие нравственной норме ® нравственная характеристика субъекта .

Модель значения честный, справедливый ' :

Итак, в рамках стратегии метафорической аналогии на первом плане оказываются импликации ‘точность' (‘мера'), ‘баланс' (‘устойчивость)', а также основной компонент ‘равность'. Кроме того, КМС содержит импликацию ‘предсказуемость' (‘заданность'), которая реализуется при образовании данного производного значения. Соответственно переосмысливаются компоненты концепта ‘точность', ‘баланс', ‘равность', а также в его структуре можно вычленить импликативный компонент ‘предсказуемость' (‘заданность').

Важно подчеркнуть, что в других европейских языках прилагательное, в ИЗ обозначающее квадратную форму, также развивает подобное значение. Если обратиться к этимологии square , выяснится, что единица была заимствована из старо-французского: square ← * esquarre . В современном французском carre имеет значение ‘квадратный', при этом одной из лексем является carre 5 (‘устойчивый, категоричный, честный'). В испанском единица cuadrado имеет значение ‘ perfecto , cabal ' (‘совершенный, идеальный / точный, правильный'), а также значение ‘ troquel ' (‘шаблонный, стандартный').

Другие средства реализации компонентов концепта ‘ Square ':

Во ФЕ и устойчивых сочетаниях АЯ также зафиксировано исследуемое значение ‘честный, справедливый': Square shooter – ‘честный, справедливый человек'; Fair and square – ‘открытый, честный'; On the square ( level ) – ‘честно, без обмана'; Four - square – 1) ‘честный'; 2) ‘абсолютный'.

Выводы:

На основе анализа модели значения square ‘честный, справедливый' можно сделать следующие выводы.

Таким образом, в рамках концептуального описания значения происходит движение от языкового уровня к концептуальному. От анализа всех значений слова, а также дополнительных языковых данных (сочетаемость, ФЕ и т.д.) осуществляется переход через когнитивную модель ситуации к концепту, нагруженному смысловыми, ассоциативными, оценочными, культурными характеристиками и являющемуся единицей национального мышления.

ЛИТЕРАТУРА

  1. Кустова Г.И. Когнитивные модели в семантической деривации и система производных значений / Г.И. Кустова // www.ebiblioteka.ru: Вопросы языкознания, 2000. № 4. – С. 85–109.
  2. Кустова Г.И. Типы производных значений и механизмы языкового расширения / Г.И.Кустова. – М.: Языки славянской культуры, 2004.– 472 с.
  3. Краткий словарь когнитивных терминов / Под ред. Е.С. Кубряковой [и др.]. – М.: МГУ, 1997. – 245 с.
  4. Соловьева, А. М. Семантика формы как фрагмент языковой картины мира (на материале русского и английского языков): дипломная работа / А. М. Соловьева. – Иркутск, 2004. – 97с.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА

  1. Хорнби А.С. Учебный словарь современного английского языка / А.С.Хорнби, Э.В.Гэтенби, Г.Уэйкфилд. – М.: АСТ, 2001. – 1566 с.
  2. [Электронный источник]: BNC, www.natcorp.ox.ac.uk.